世界語是一種致力于讓不同種族、膚色的人能夠以平等的地位進(jìn)行友好交流而創(chuàng)立的國際輔助語。《世界語翻譯藝術(shù)教程》和《世界語文學(xué)漫步》是李士俊先生受聘于北京廣播學(xué)院(中國傳媒大學(xué)前身)外語系世界語專業(yè)班教師期間開始編寫并使用的教材。
《世界語翻譯藝術(shù)教程》在中國世界語教學(xué)教材中獨(dú)此一家,該書引用國際世界語界翻譯名家有關(guān)翻譯論著,諸如《世界語基礎(chǔ)文選》《事實(shí)與幻想》《世界語進(jìn)階課程》等,以大量的閱讀體驗(yàn)和翻譯實(shí)踐以及工作中的實(shí)例為基礎(chǔ)范例,總結(jié)了中外語言在翻譯過程中的異同,和世界語漢語互譯中需要注意的問題。全書共十章,從理論到實(shí)踐,從詞語到句子句群,從文體到風(fēng)格,詳盡講述翻譯的要義。